Tout est dit dans ce message laissé sur le site d’Albin Michel (et resté sans réponse) :

« Bonjour,

Je me tourne vers vous concernant le roman « Carnets noirs » de Stephen King, dont la traduction par Océane Bies et Nadine Gassie est (c) Albin Michel 2016. Cette traduction a-t-elle été relue une seule fois ? Comment est-il possible de laisser sortir une telle abomination, un tel massacre de la langue française ? Existe-t-il une version lisible ?

Bien que fan de Stephen King, je m’estime lésé par cette version française absolument illisible tant elle fait saigner les yeux. Il est évident que je boycotterai désormais ces traductrices, et non moins évident que je considérerai désormais avec beaucoup de circonspection les traductions d’Albin Michel.

Salutations »

À n’expérimenter que si vous êtes disposé(e) à lire un bouquin complet en mode SMS.

Traduit (très, très mal) par Océane Bies et Nadine Gassie