Traduit de l’américain par Héloïse Esquié

– Est-ce que tout ça n’a pas l’air capital ? Est-ce que tout ça ne vous semble pas trop bizarre, comme si quelque chose d’évident nous échappait ? Une fille raconte un mensonge, une ferme fait faillite, un joueur invétéré se voit exiger le montant de ses paris par un… bon sang, un bookmaker sataniste. Tout ça le même jour.
– Et tout le monde dans cette affaire ment ou a menti.

Voilà : ce petit résumé de l’affaire, tiré de la page 424, est également un assez bon résumé du bouquin. Je n’avais pas envie de m’attacher à Libby Day, à Ben Day, à la famille Day et à tous leurs soucis. Je n’avais pas envie d’aller-retours entre le passé et le présent, pas envie de fouiller dans une affaire criminelle de vingt ans d’âge.

J’ai quand même fini les deux pieds dedans, accroché par un dévoilement à rallonge et par une histoire bien montée… et bien aidée par un style direct, cash et sans fioritures.